第二百三十二章 草蛇灰線(其三)(1 / 1)

新的人手?這倒也是件好事。

東區小隊確實長期面臨人手不足的問題,眼下有太多線索需要人去整理調查了。神調局確實在各個區域都有廣為散布的線人,但他們掌握的信息太過片面,根本無法稱之為“情報”。

先生由於身體變異原因,走在街頭實在過於引人注目,根本無法參加情報收集行動;和夏洛蒂也是出於相似的原因;則是單純不擅長此道;羅溫老爺子或許在能力上足以勝任,但他大部分時間都在醫院治病救人,沒有多餘時間給他分配任務。

因此,在東區小隊的九位常備人員名單中,隻有不到一半的人員能夠執行真正能夠執行情報搜集任務。

現在他們確實需要一個功能多面的情報搜集能手:

獨眼蜘蛛的作用艾德早已深有體會,黃蜂無人機集群後的火力也令人刮目相看。

最重要的是,如果能夠搞好關係,沒準這位來自皇家學會的新同事能夠和他分享更多皇家學會的前沿科研成果。

隻是,不知道這位新同事是否像亞瑟那樣好說話?要知道皇家學會在大眾的印象中,向來是以“高智商,低情商”的形象而聞名的。

“聽上去是件好事。”艾德點點頭,“隻不過為什麼會把人分配到東區小隊?難道又是拉法葉局長的意思?”

雖說東區小隊現在確實有一個現成的空位,但這裡實在說不上是個前途光明的崗位——在曆年的統計數據裡,東區小隊的傷亡率向來是最高的。

如果皇家學會確實打算讓自己的學員未來在神調局中扮演更重要的角色,中央區小隊顯然是個更好的選擇,那裡更容易接觸到核心層。

至於空位則根本不是問題,為了鞏固雙方的合作關係,神調局方面稍微做些人事調動完全是情理之中的事情。

為什麼會調來東區,難不成拉法葉又在給他們下什麼絆子?

艾德有些不太相信,雖然拉法葉局長不是個東西,但他還不至於蠢到在涉及自己利益的事情上搞事。

難道是……他的心底忽然升起了一個預感。

“什麼時候過來報到,需要我安排一下歡迎儀式嗎?”艾德問道。

要想拉近關係,首先得給新同事留下一個好印象。

“具體的時間我還沒接到通知。不過已經將皇家學會方面已經將人員檔案遞交給鴉巢了,不出意料的話應該這幾天就會前來報到。”

伊頓熄滅了煙鬥,倒扣在煙灰缸裡敲了敲。這是他準備結束談話前的標誌動作:

“新手難免需要一個適應期,有勞你多留心照顧新探員一段時間,讓其儘快適應工作環境——要確保這位探員的安全,我們承受不起短時間內再次損失一位皇家學會成員的代價了。”

“當然,包在我身上好了。”

艾德乾淨利索地答應道。無論從哪個角度來看,他都是指導新人這項任務的最佳人選——無論是從機械工程學領域的知識、秘文能力、時間安排,亦或是性格上。

畢竟總不能讓奎茵或者鐵砧來帶新人吧?也許白矢在性格上還說得過去,但他那副變態的打扮難免會給新人造成心靈層面的小小震撼。

“如果沒有其他事情的話,就先聊到這裡吧。我馬上要去一趟鴉巢,之後還有幾樁案件需要處理——和以前一樣,如果有人委托的話,麻煩讓他登記在留言簿上就好。”

伊頓將幾份檔案在桌上立起整平,放進檔案袋中,最後將其裝進公文包裡。

“好的,祝您一路順風。”

艾德站起身來,目送伊頓穿戴好衣帽離開,隨後坐回了椅子上。

既然伊頓先生已經派自己指導新人,那麼短時間內也不太可能再給自己分配關鍵任務了。

這幾天算是個難得閒暇期,剛好可以利用空閒時間解決一些還沒來得處理的問題……

比如——

……

西區,雷蒙街,古德曼酒店。

相比於極儘奢華之氣的奧斯特敏大酒店,這裡顯得要簡約低調得多——但前台是個例外。

按理說,大部分前台或侍者不會選用太過顯眼的衣服。但眼前這位深色皮膚、似乎有著南方漠民血統的前台則有些標新立異,醒目的金色錦緞外套讓他看上去更像這裡的主人,而不是仆從。

此刻這位面相不俗的前台人員正用一種既不恭敬、也不傲慢的眼神凝視著艾德,等待著他開口。

“您好,我想見費比恩·督利·魯庫斯先生和盧奧菲利·波恩·杜裡斯先生。”

艾德低頭掏出筆記本看了一眼尖嗓子和矮胖墩的全名,然後才說道。

“費比恩·督利·魯庫斯先生與盧奧菲利·波恩·杜裡斯先生是本酒店的賓客,請允許我先行聯係,在他們同意接見您後,我才能繼續為您服務。”

前台侍者雙手背後,筆挺地站在原地,面無表情、一動也不動地說道。

“當然……那請您先聯係他倆吧。”艾德有些無奈地說道。

雖然對方的服務看上去並不是那麼的……熱情,但畢竟這酒店也不是他家開的,客隨主便吧。

聽到艾德這麼說之後,前台侍者終於有了動作——隻見他用羽毛筆沾了沾墨水瓶在桌子上備好的紙上飛快而工整地書寫著,那字就好像印刷體那樣工整而嚴密。

書寫完畢後,他將紙條沿著刻痕撕成紙條,裝進氣動管道的運輸膠囊裡,按下按鈕。這套設備艾德目前還隻在鴉巢裡見到過。

大約又過了一兩分鐘後,運輸膠囊被送了回來。

“兩位先生同意與您會見,會見地點設置在他們的房間內。”

在閱讀完膠囊傳回的紙條內容後,金衣侍者回頭從鑰匙櫃上取來了一枚銀光閃閃的鑰匙,同時遞過來一份印刷文件:

“在您與其會見之前,請您務必簽署這份承諾書。”

“承諾書?”